Полезные материалы для изучающих санскрит от проекта Уттама Шлока

Словари санскрита

Невозможно представить себе работу по переводу с санскрита, без использования словарей. Это особенно актуально из-за того, что одно слово санскрита может иметь до 20 и более значений. Чтобы держать всю эту информацию в голове нужен почти нечеловеческий интеллект.

Но сегодня так напрягаться совсем не обязательно, поскольку многие исследователи и любители, студенты и учёные из различных университетов, а также дизайнеры и программисты, объединив свои усилия, создали не мало полезных сервисов, где пользоваться словарями санскрита можно в режиме онлайн. Далее мы подробно рассмотрим все эти сервисы.


Самым главным, на мой взгляд, по праву следует назвать сервис Sanskrit Dictionary. Он включает в себя не только поиск по словарным статьям, в число которых входят самые известные словари Monier-Williams, Apte, Macdonell, но также поиск по базе BBT, по санскритскому словарю Амаракоша и по базе Аюрведического словаря.

Но, пожалуй, самым интересным здесь является грамматический поиск, который позволяет узнать время, лицо, залог и спряжение глагола, а также склонение существительного и прилагательного. Вдобавок к этому сайт поддерживает поиск по базе санскритских корней. Всё это поистине царский инструментарий, который ограничен лишь тем, что не поддерживает распознавание в слове приставок, а также тем, что некоторые реликтовые формы глаголов не добавлены в базу. Однако для начинающего переводчика его возможностей более чем достаточно.

Следующим по важности можно назвать онлайн словари на сайте Кёльнского университета. Немцы как всегда оказались на высоте и оцифровали, а также перевели в веб-версию самые известные и подробные словари санскрита, которые издавались в 19 и 20 веке.

Разумеется, вся эта прелесть доступна только на английском языке (что касается и предыдущего сайта). Но это и понятно, ведь проделать такую работу не под силу даже многим развитым странам. Обратите внимамие, что 1,5 миллиардная Индия при всей своей армии программистов фрилансеров до сих пор не предложила планете что-либо подобное, несмотря на всё её богатое наследие. В нашей стране люди также не очень ценят и уважают свою культуру, поэтому самые известные писатели, композиторы и художники у нас — те, кого больше всего знают и ценят за рубежом.

По этой причине на третье место можно с особой радостью и гордостью поставить проект learn sanskrit с первым в России онлайн словарём с санскрита на русский и с русского на санскрит. Разработчики добавили около 30 тысяч слов и снабдили большую часть существительных и прилагательных таблицами склонения для мужского, женского и среднего рода. Создатели сервиса предполагают в будущем расширить лексику до 100 тысяч слов и запустить приложение для Android, но для этого нужны инвестиции, а у нас в стране с этим всегда было трудно.

За основу этого проекта взят изданный у нас словарь Кочергиной, однако его нельзя назвать безупречным. Сам по себе он значительно уступает словарю Монье Уильямса и Шиврама Апте, а также Гораса Уилсона. В большей степени это касается глагольных корней. Несмотря на эти недостатки проект продолжает существование и очень воодушевляет.

Еще один международный проект с таким же названием, learn sanskrit, только не на русском, а на английском языке, создан индийскими разработчиками в содружестве с немецкими программистами, а также участниками из Швейцарии, Индии, Италии и США. Он был впервые запущен в 2005 году и почти за 20-ти летнюю историю вобрал в себя действительно большое число словарных статей. Нужно отметить очень доступный интерфейс и высокую скорость работы.

В завершении можно отметить сайт Andhra Bharati, где наряду со словарём телугу добавлен и санскритский словарь. В основе его работы подключение к базам словаря Гораса Уилсона, Уильяма Йейтса, Теодора Бенфи, Лакшмана Рамачандры Вайдьи, Карла Капеллера, а также известная тройка Монье, Апте и Макдонелла. Сервис интересен тем, что работает не только в направлении санскрит > английский и английский > санскрит, но и санскрит > санскрит, что выделяет его из множества других проектов.

Далее привожу ссылки на все указанные выше словари:

Электронные словари и справочники санскрита

В разделе Программы я добавил ссылки на бесплатную программу электронных словарей GldenDict, который у нас в народе известен как Златослов. Теперь пришло время поделиться интересными дополнениями к ней.

За то немногое время, которое я посвятил переводам с санскрита, я параллельно изучению языка создавал для себя электронные справочники и словари. Разумеется, они не претендуют на большую базу слов, однако с каждым новым добавлением помогают в работе все больше и больше, потому что сделаны на русском языке и очень удобно подключаются в программу GoldenDict.

Мои словарные статьи работают через индекс слов в кодировке IAST, что удобно при поиске слова в программе. Они включают в себя отдельно словари наречий, существительных и прилагательных, словари причастий, основных местоимений, числительных, а также некоторых композиций. Изюминкой является словарь базы глагольных корней. Хотя эта работа и не была завершена, все же она содержит большое число часто встречающихся корней. Их перевод отличается тем, что выполнен на основе значений словаря Монье Уильямса и Шиврама Апте, которые гораздо подробнее, чем в словаре Веры Кочергиной.

Для включения их в программу GoldenDict, файлы по ссылке ниже необходимо скачать и распаковать в папку /content, которая содержится в корневой папке с программой. При следующем запуске GoldenDict найдёт все размещенные в ней словари и добавит их в индекс. В разделе Параметры > Словари можно создать свои группы словарей и переключаться между ними при переводах.

В качестве бонуса к моим словарям в формате DSL, я выкладываю также базу словарных статей А.Ч.Бхактиведанты Прабхупады и электронную версию словаря Монье Уильямса.


Помимо словарей для программы GoldenDict можно подключить справочники по грамматике. Часть из них моего собственного производства. По мере изучения санскрита я самостоятельно создавал небольшие статьи и добавлял их в словарь. Статьи состоят из нескольких частей. Главным является файл, объединяющий все записи по грамматике. Он похож на своего рода электронный учебник справочник. Еще три части включают в себя списки основных окончаний глаголов, основные окончания существительных, все виды приставок и наиболее важные суффиксы санскрита.

Для включения их в программу GoldenDict, файлы по ссылке ниже необходимо скачать и распаковать в папку /content. Грамматический справочник открывается по запросу *hlp или `. В открывшейся статье содержатся ссылки на все основные разделы, добавленные в словарь.

Список всех приставок работает по запросу *prep-list, наречий - *adv-list, несклоняемых частиц - *ind-list, суффиксов - *suf-list. 4 статьи посвящены общему разбору глаголов. 8 статей описывают их времена, 6 статей - наклонения, 4 статьи - дополнительные виды и т.д.

Отдельно рассказывается о всех 10 видах спряжения с примерами. Окончания добавлены таким образом, что если в поиске мы будем вбивать yeta, то уже сразу появится строка с записью, содержащей всю необходимую информацию: -yeta ● opt.S.3.sg. Аналогичным образом работают окончания существительных и прилагательных.


Весной 2019 года я связался с автором сайта "Наследие Санскрита" Жераром Юэ и попросил его выслать мне таблицы склонения и спряжения, которые используются на его сайте. Так у меня появились файлы, которые можно подключить в программу GoldenDict и при просмотре того или иного слова сразу получить доступ ко множеству его производных форм. Это очень удобно при работе с существительными, причастиями и прилагательными, но еще более незаменимо для глаголов, к которым подключаются все таблицы различных классов спряжений, со всеми временами, наклонениями и залогами. С такими помощниками работа с переводами превращается в одно удовольствие.

Далее вы найдёте ссылки все эти ресурсы.

Скачать электронные словари и справочники одной папкой с облачного диска Яндекс:

скачать

Все проекты:

Обзор Аудиокниги Переводы