Призвание богов

Для достижения наилучшего результата при пении гимнов на санскрите важно научиться правильно произносить специфические звуки гласных и согласных, отмеченные в тексте диакритическими знаками. Основные ошибки при произношении подробно описаны в статье Трудности произношения в санскрите.

Гимн призывания божественных сил

стихотворный размер: гаятри

су самиддхо на fваха | девfм агне хавиiмате | хотаp пfвака йакiи ча 1

О Агни, зажженный славно, приведи к нам богов, жертвующий дары! О, очищающий жрец, принеси богам эту жертву.

мадху мантаv танeна пfд | йаджtаv девеiу наp каве | адйf кhyухи вbтайе 2

О Самопроявленный, о мудрый! Сделай нашу жертву подходящей, сладкой для Богов! Позволь им сегодня насладиться ею!

нарf oаvсам иха прийам | асмин йаджtа упахвайе | мадху джихваv хавиi кhтам 3

Возлюбленного Нарашамсу (воспеваемого людьми), я приглашаю сюда на это жертвоприношение, того, чей язык подобен сладостному меду, того, кто позволяет подготовить жертвоприношение.

агне сукхатаме ратхе | девfм blита fваха | аси хотf манур хитаp 4

О Агни, призванный на несущейся быстро колеснице, приведи сюда Богов. Ты устроитель жертвоприношения, назначенный самим Ману, прародителем рода.

стhybта бархир fнуiаг | гхhта пhinхаv манbiиyаp | йатрfмhтасйа чакiаyам 5

О искусные, (здесь), где начинается мир бессмертных, расстелите в правильном порядке траву, предназначенную для совершения жертвоприношения.

виoрайантfм hтfвhдхо | двfро девbр асаoчатаp | адйf нeнаv ча йаinаве 6

Пусть же станут доступными здесь несущие в этот мир космический закон гармонии (рита) божественные, неистощимые врата, предназначенные для жертвоприношения ныне и впредь.

нактоifсf су пеoасf | асмин йаджtа упахвайе | идаv но бархир fсаде 7

Я приглашаю на это жертвоприношение украшенных драгоценностями, прекрасных Ночь и богиню Зари, чтобы они сели на растеленную траву для обряда.

тf суджихвf упахвайе | хотfрf даивйf кавb хи | йаджtаv но йакiатfм имам 8

Я приглашаю их, наделенных прекрасным языком, двух божественных богинь, призывающих богов, двух мудрых богинь. Пусть же они предложат это наше подношение!

иkf сарасватb махb | тисро девbр майо бхуваp | бархиp сbдантвасридхаp 9

Пусть же никогда не совершающие ошибок Ила, Сарасвати и Махи, три богини, приносящие блаженство, сядут на священную траву!

иха тваinfрам агрийаv | виoва рeпам упахвайе | асмfкам асту кевалаp 10

Я приглашаю сюда для полного блага всех нас, выдающегося создателя Твашту, олицетворяющего собой всю форму вселенной!

ава сhджf ванас пате | дева девебхйо хавиp | пра дfтур асту четанам 11

О Повелитель леса (дерево Ванаспати), передай же Богам это наше жертвенное возлияние! Пусть откроются гласа жертвующего!

свfхf йаджtаv кhyотана | индрfйа йаджвано гhхе | татра девfм упахвайе 12

Сваха! Пусть будет сделано подношение для Индры в доме, где совершается жертвоприношение. В это место я призываю Богов.

в оригинале

Язык оригинала: санскрит. Источник: Ригведа 1 мандала, гимн 13. Автор: риши Медха Титхи. Стихосложный размер: Гаятри.

Опубликовано на сайте проекта Яджна в разделе Магические техники.