Гимн Небу и Земле

Для достижения наилучшего результата при пении гимнов на санскрите важно научиться правильно произносить специфические звуки гласных и согласных, отмеченные в тексте диакритическими знаками. Основные ошибки при произношении подробно описаны в статье Трудности произношения в санскрите.

Гимн Небу и Земле

стихотворный размер: джагати

гхhтаватb бхуванfнfм абхиoрийf | урвb пhтхвb мадху дугхе супеoасf | дйfвf пhтхивb варуyасйа дхармаyf | виiкабхите аджаре бхeри ретасf 1

Два совершенства среди существ, полные жира, далекие, широкие, доящиеся медом, дивно украшенные, Небо-и-Земля по закону Варуны укреплены порознь, нестареющие, обильные семенем.

асаo чантb бхeри дхfре пайасватb | гхhтаv духfте сукhте oучи врате | рfджантb асйа бхуванасйа родасb | асме ретаp сиtчатаv йан манур хитам 2

Неиссякающие, обильно струящиеся, полные молока, Они, чьи обеты чисты, доятся жиром для благочестивого. О два мира, царящие над этой вселенной, излейте нам семя, которое установлено Умом!

йо вfм hджаве крамаyfйа родасb | марто дадfoа дхиiаyе са сfдхати | пра праджfбхир джfйате дхармаyас пари | йувоp сиктf виiу рeпfyи савратf 3

Тот смертный, кто ради прямой поступи (в жизни)(всегда) вас почитал, о два мира – источники вдохновения, он достигает цели, он возрождается в потомках, (как положено) по закону. Излитые вами (семена) – (это существа) разные по форме, следующие одному обету.

гхhтена дйfвf пhтхивb абхb вhте | гхhта oрийf гхhта пhчf гхhтf вhдхf | урвb пhтхвb хотhвeрйе пуро хите | те ид випрf bjате сумнам иinайе 4

Жиром окутаны Небо-и-Земля, жиром украшены, жиром насыщены, жиром взращены. Далекие, широкие, (они как) двое, поставленных во главе при выборах хотара. Это их зовут вдохновенные в поисках милости.

мадху но дйfвf пhтхивb мимикiатfм | мадхуo чутf мадху дугхе мадху врате | дадхfне йаджtаv дравиyаv ча деватf | махи oраво вfджам асме сувbрйам ча 5

Медом пусть оросят нас Небо-и-Земля, (те, что) мед источают, медом доятся, чей завет - мед, те, что устанавливают жертву и имущество среди богов, великую славу, награду, богатство из героев для нас.

eрджаv но дйауo ча пhтхивb пинватfм | питf мfтf виoвавид f судаvсасf | саv рарfyе родасb виoва oамбхувf | саниv вfджаv райим асме сам инватfм 6

Пусть Небо-и-Земля сделают набухшей для нас питательную силу, отец (и) мать, всеведущие, совершающие чудесные деяния! Два мира, вместе дарящие (богатство), благодатные для всех, пусть подтолкнут к нам успех, добычу, богатство!

в оригинале

Язык оригинала: санскрит. Источник: Ригведа 6 мандала, гимн 70. Автор: риши Бхарадваджа. Стихосложный размер: Джагати.

Опубликовано на сайте проекта Яджна в разделе Магические техники.